Fiktionaler Blick auf Jüdinnen im Exil: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
AaRueb (Diskussion | Beiträge) |
AaRueb (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
<head> | <head> | ||
<title>exiled</title></head> | <title>exiled</title></head> | ||
− | Fanny hurry. We’ve got to go! | + | *Fanny hurry. We’ve got to go! |
− | The bath isn’t only yours, | + | *The bath isn’t only yours, |
− | We meet in two in front the door. | + | *We meet in two in front the door. |
− | Veit, you’re up next. Set games aside, | + | *Veit, you’re up next. Set games aside, |
− | do your bed- | + | *do your bed- |
− | Oh child, you still got work for school to do? | + | *Oh child, you still got work for school to do? |
− | I cut you some slack, get it settled, | + | *I cut you some slack, get it settled, |
− | We lift in a few seconds. | + | *We lift in a few seconds. |
− | Next up front, Care-taking is due. | + | *Next up front, Care-taking is due. |
− | Hermann? Still depressed? | + | *Hermann? Still depressed? |
− | Not able to work. | + | *Not able to work. |
− | A Schlamassel, Liegst bald dich fest. | + | *A Schlamassel, Liegst bald dich fest. |
− | Pain? What else left to feel? | + | *Pain? What else left to feel? |
− | At least the more it hurts, | + | *At least the more it hurts, |
− | the more you’ll know it’s real. | + | *the more you’ll know it’s real. |
− | Anyway. | + | ** |
− | My fingers burn | + | *Anyway. |
− | by running needles; | + | *My fingers burn |
− | take a sip and sit up straight, | + | *by running needles; |
− | this badge is crucial | + | *take a sip and sit up straight, |
− | to make ends meet. | + | *this badge is crucial |
− | Please wait, I gotta send this straight | + | *to make ends meet. |
− | to the news. | + | *Please wait, I gotta send this straight |
− | There must be someone left I knew… | + | *to the news. |
+ | *There must be someone left I knew… | ||
Be so kind, | Be so kind, |
Version vom 20. Februar 2023, 23:55 Uhr
<head> <title>exiled</title></head>
- Fanny hurry. We’ve got to go!
- The bath isn’t only yours,
- We meet in two in front the door.
- Veit, you’re up next. Set games aside,
- do your bed-
- Oh child, you still got work for school to do?
- I cut you some slack, get it settled,
- We lift in a few seconds.
- Next up front, Care-taking is due.
- Hermann? Still depressed?
- Not able to work.
- A Schlamassel, Liegst bald dich fest.
- Pain? What else left to feel?
- At least the more it hurts,
- the more you’ll know it’s real.
- Anyway.
- My fingers burn
- by running needles;
- take a sip and sit up straight,
- this badge is crucial
- to make ends meet.
- Please wait, I gotta send this straight
- to the news.
- There must be someone left I knew…
Be so kind, If we can find,- if it’s just a few, our little ones may see the past and keep the future. My mum once said: Afile der raykhster zeyger hot nit mer vi zekhtsik minut. and she was right, daytime is fading, but work is not. A language skill won’t drop out of heaven above.
Finally, resting is barely achievable again females like me kit what’s left. Is it our duty?